utilisation facile du latin par les toponymistes français, alors que le gaulois....

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

utilisation facile du latin par les toponymistes français, alors que le gaulois....

Message  Tugdu le Ven 22 Fév - 11:12

D'après nos toponymistes bretons que l'on peut lire sur les forums;
il s'avère que les toponymistes français ont tendance à simplifier en attribuant toute origine des noms des lieux au latin, tout suffixe (le fameux AC) au latin alors qu'il est sûr désormais que ce suffixe est d'origine gauloise.

en fait cette erreur vient de l'ignorance ou de la mise au rebut du gaulois que peu de toponymistes étudient.
pourtant le corpus des mots connus désormais est impressionnant

il y a une tendance chez ces toponymistes à voir tout mot obscur comme "nom latin de personne" alors que souvent cela désigne un nom commun en gaulois.

j'essaierai de vous apporter quelques exemples .
avatar
Tugdu
Admin

Messages : 3521
Date d'inscription : 21/02/2008
Localisation : Sant Nazer

Voir le profil de l'utilisateur http://bzh-lib.5forum.info

Revenir en haut Aller en bas

Re: utilisation facile du latin par les toponymistes français, alors que le gaulois....

Message  le córór de noetaéy le Ven 22 Fév - 20:47

Excellente idée que cette rubrique sur la toponymie. En effet la plupart des toponymes des territoires correspondant à l'ancienne Gaule et même au-delà sont d'origine gauloise. C'est d'ailleurs normal quand on considère que la population de la Gaule à l'arrivée de César était d'environ 20 millions d'habitants, ce qui est énorme pour l'époque. Cela représente le tiers de la population actuelle. Etant donné qu'il y avait peu de villes, cela signifie que les campagnes étaient très peuplées et donc que la plupart de nos villages et hameaux existaient déjà à l'époque gauloise et avaient bien évidemment un nom. La plupart de ces toponymes étaient formés sur deux mots gaulois : deux noms accolés, un nom et un verbe, un nom et un adjectif ou un nom et un suffixe.

Exemple : le nom gaulois de Vannes : DARIORITon.
Ce toponyme est composé de l'adjectif DARIos/-a/-on (tumultueux) et du nom neutre RITon (le gué).
DARIORITon est donc "le gué tumultueux". Allusion à la rivière de Vannes qui passait à l'époque à travers la ville.

Je me suis constitué au fil du temps un dictionnaire des toponymes celtiques et je vous donnerai par ci par là la signification de toponymes intéressants.
avatar
le córór de noetaéy

Messages : 447
Date d'inscription : 22/02/2008
Age : 63
Localisation : Kreiz-Breizh

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: utilisation facile du latin par les toponymistes français, alors que le gaulois....

Message  Tugdu le Ven 22 Fév - 20:53

merci coror

et bien sur à 99.99 % , on explique ça par darioritum , nom d'homme en latin non ?

vannes la romaine .....lol
je suis mauvaise langue car voici ce qu'on trouve sur le 1er site perso consacré à vannes (sur une recherche google):
http://pagesperso-orange.fr/clp.vannes/index.html
"C'est donc ici, à la jonction de ruisseaux avec la mer
que l'on pouvait établir un pont, un gué. D'ailleurs,
le nom antique de Vannes, DARIORITVM, est
d'origine celtique et comporte le suffixe gaulois
" ritum ", qui signifie le gué."



Tes rubriques sur la langue gauloise sont passionnantes car on a vraiment l'impression de découvrir un nouveau....continent.
il y a peu
je croyais tout ça perdu, à part une vingtaine de mots , ou une centaine....
avatar
Tugdu
Admin

Messages : 3521
Date d'inscription : 21/02/2008
Localisation : Sant Nazer

Voir le profil de l'utilisateur http://bzh-lib.5forum.info

Revenir en haut Aller en bas

Re: utilisation facile du latin par les toponymistes français, alors que le gaulois....

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum